One of the very wide-spread jokes is as follow:
"I stepped on some dogshit and 吃了一斤."
斤 (jin), catty, is a unit of weight. In Taiwan it equals to 600 grams while in China, 500. If you accidentally use the word in the sentence, you make yourself a dogshit-eater.
What exactly should you put if you're like me, a non-dogshit-eater?
"I stepped on some dogshit and 吃了一驚."
吃 (ch): eat
吃了一驚 (jing): get startled or surprised.
吃了一惊: (Simplified)
吃了一斤 (jin): eat a catty
With ultimate sincerity I hope you won't step on any kind of shit today.
沒有留言:
張貼留言